¡¿Qué dijo?!
"половину пиццы с курицей и грибами" (La mitad de una pizza con pollo y champiñones)... era lo único que sabía decir en el lenguaje de los zares que me pudiera conseguir algo de comida en ese sacrosanto lugar llamado БУФЕТ (Bufet), la cajera lo sabía y se relamía los labios de solo pensar en las mil y un maneras de hacerme sentir incomodo:
попить, будешь? (¿De tomar?) -Risas de complicidad con su compañera, viendo mi cara que reflejaba tanta ignorancia como cuando te preguntan la capital de Azerbaiyán y no tienes Google a la mano.
десерт хочешь? (¿Quieres postre?) -De nuevo esas risas, que denotaban que sabían lo que estaban haciendo y que realmente les divertía ver a un mexicano comiendo lo mismo, todos los días, durante dos semana, hasta que por fin pude pronunciar otro platillo: "половину пиццы с курицей и ананасом" (La mitad de una pizza con pollo y piña).
El idioma. Ohhhh bendito idioma de Шевченко, Владимир Путин и Курникова (Shevchenko, Vladimir Putin y Kurnikova), ese idioma que hablan todos los malos de las películas de Hollywood de la década de los noventas y que parece que te están insultando en cada frase -sinceramente no muy lejano a la realidad-: El ruso. Un idioma del que antes de venir a este país de viejitas y viejotas gritonas, no sabía mas que la palabra Vodka, y que mi primera definición de él fue: "Fucking трудно!!!" (¡endemoniadamente difícil!).
Muy poca gente en este país habla inglés; vamos, no les llama la atención. Por lo tanto, cuando llegué a Ucrania y me tocó mi primera regañiza sin sentido (de verdad, sin sentido), solo pude poner la cara que puso Anthony Hopkins cuando el teacher López Dóriga le preguntó: "Juay de rito?". Nadie me entendía, y era toda una odisea hacer las cosas mas sencillas como ir al baño, pedir la parada en el camión o ir a comprar algo a la tienda.
Sin embargo, el ser uno de los pocos seres humanos que hablan el lenguaje de Cervantes y Shakespeare por estos lares tiene sus ventajas: En ciertos círculos sociales adoran la cultura latinoamericana, y las que serán maestras de idiomas están ansiosas de practicar con hispanoparlantes y con aquellos que no se les note tanto el acento en el inglés. Punto para Carlos. Aparte, nadie te entiende en el camión cuando estas hablando de alguna chica linda, ¡ja!
Esa cualidad hizo que unas chicas me invitaran a platicar con ellas todas las semanas, haciendo así un grupo de conversación de Español, pero que terminó siendo punto de reunión para ellas para "echar lavadero" (dícese de hablar acerca de los chismes del momento) y para mi se convirtió en un pretexto para poder vengarme un poco de mi falta de entendimiento del idioma que si lo lees al revés y frente a un espejo se te aparece Candyman.
"документы пожалуйста" (Documentación, por favor) me dijo el policía, con esos ojos de avaricia que solamente tienen ellos cuando ven la oportunidad de una mordida.
-I'm sorry, my Ruski is not very good looking. -broma que no le hizo nada de gracia y termino sacándome 20 grivnas para su té.
¡¿Qué dijo?!
Este señores, ¡es su viaje!
PD: Una probadita de como hablan español las Ucranianas, jajajaja.
1 comentarios:
PiChiChi ora resulta que estás lleno de cualidades !!! Jajaja te quedo chido el blog wey. Y la tarea apa!!!
Publicar un comentario